? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 629
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Dainself (4 октября 2016 00:57) №9
    #
Посетители
Kino... Серьезный автор
джеккрейзи (3 октября 2016 21:49) №8
    #
Посетители
В аниме девочек зовут Фубуки-тян И Муцки-тян. Согласно аналогии конечный результат будет не очень удобоваримый. Есть и прикольнее, когда искажают имена. В английском к примеру нет "тян" из-за приколов латиницы, поэтому все тянки дружно превращаются в чан. А это немного искажает. Предположу что эту девочку называют Ву-тян . Да и вообще, это лишь моё мнение, и предпочтение. В озвучке аниме бывает такую ахинею несут что и близко с оригиналом не совпадает. А кто-то пытается переводить имена и фамилии на русский, тоже не очень. Ладно проехали. Это всего лишь мой взгляд, так что не заморачивайтесь особо. Сколько людей, столько мнений.
kasatka (3 октября 2016 18:52) №7
    #
Посетители
джеккрейзи, на мой скромный взгляд, "Вуечка" - попытка перевести текст полностью. Это как с пословицами: можно перевести дословно или же подобрать русский вариант (что лично для меня кажется более профессиональным).
В Вашем примере с Рин переводчики действительно немножко не справились. Рин-чан => Риночка, Рин-кун => Ринчик, как-то так?
А вот людям, переводящим на английский, в этом плане намного сложнее ^^

PS. Если японский калорит и близость к оригиналу - основное, то можно и открыть тот самый оригинал. И читать данное произведение неделю (может для кого и быстрее), так как манга этого жанра не предполагает наличие фуриганы....
Данкер (3 октября 2016 05:09) №6
    #
💚 Донатер
А мне нравится "Вуечка". Сам при переводе этим пользовался.
Спасибо за загрузку.
hank (2 октября 2016 21:23) №5
    #
Посетители
Вот бы игру на русский перевели..
alucarD1701 (2 октября 2016 19:14) №4
    #
Посетители
"Вуечка" как то странно звучит. К тому же, думаю, всем обитателям этого сайта, -кун -чан и д.р. вполне привычны и можно не переводить.
varenichek (2 октября 2016 18:06) №3
    #
Посетители
РИТОЧКА! ВОЛНОЧКИ!
джеккрейзи (2 октября 2016 17:53) №2
    #
Посетители
Насчет всяких - сан тян. Мне наоборот прикольнее с ними. К тому же некоторые моменты почти нереально перевести без потерь. Помню в "маленьких проказниках" один персонаж говорит Рин-тян, второй Рин-кун той же самой девочке. Если первый пытались переводчики выдать смягчением, то со вторым встали в тупик и просто в субтитрах писали Рин, в результате терялась часть шарма аниме. Я просто к тому что с их приставками иногда так сложно что лучше оставить как есть. И да, спасибо за перевод.
624715380s (2 октября 2016 17:24) №1
    #
Посетители
Пришла что бы в очердной раз разбить мой флот на 1-4.В игре,кстати,абисалы намного менее милые
9 Комментариев






15.542984008789