? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1351
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Ararararagi_kun (23 августа 2019 17:38) №13
    #
Посетители
А этот автор еще выпускает, попытался поискать, все 3 летней давности
Anyahentaya (9 октября 2018 00:23) №12
    #
Посетители
a110
TheToxin (5 октября 2018 00:09) №11
    #
Посетители
Я, конечно, все понимаю, но перевод выглядит так, словно был сделан на все 100% гугл переводчиком, без каких-либо исправлений и корректировок. Куча странных ошибок вроде перевода фразы "turned on" как "отвернулись". Совершенно не к месту используется обращение на вы, а также страницы с 50 по 52 не переведены вовсе. Автор, может стоит как-то более серьезно подходить к переводу, и хоть немного да корректировать его после завершения?
nebesa4 (4 октября 2018 22:56) №10
    #
Переводчик
1) Настолько эротичное лицо должно быть под запретом?
2) фап - это удобное слово (любой нешарящий если что может просто в гугле забить "fap")
Neko-sama (4 октября 2018 13:49) №9
    #
Переводчик
Действительно, класс!
RakdoZ (4 октября 2018 03:56) №8
    #
Посетители
Ништячок a119
Kazuma-kun (3 октября 2018 23:25) №7
    #
Опытный переводчик
Цитата: alex713
Все английские звуки тоже нужно переводить. Хотя они и так всем понятны,
Алекс, ну я бы не сказал что всем понятны. Анлейтеры корявят звуки иногда так, шо фиг поймёшь. Да и адаптация звуков на ру та ещё попаболь.
alex713 (3 октября 2018 21:52) №6
    #
Мега опытный переводчик
jjohndavis, я ошибся, пропущена следующая страница - hcdn0065. А про сканы я могу подсказать. Есть ли у тебя доступ на exhentai.org? Напиши мне в личку, чтобы тему не засорять.


Dezilok (3 октября 2018 21:45) №5
    #
Посетители
49 страница полностью не переведена. 50 страница тоже. Хотя там только имя и по мелочи, на 49 парочка полноценных фраз.
А так неплохая манга.
jjohndavis (3 октября 2018 21:35) №4
    #
Переводчик
alex713, "Все английские звуки тоже нужно переводить" - Да... но я реально заколебался их переводить. Вначале их не так много, я переводил... но когда открыл следующие страницы... эти хи-ха-пф-ох-мпф в нереальных кол-вах - я, прошу меня извинить, забил. Особенно эти три страницы подряд. Но мне очень нравится этот автор, и очень переживал, что не было 3-ей части.

Я долго искал его... и нашел только такой вариант с таким разрешением. Я по одной странице скачивал его... и вполне допускаю мог пропустить какие-то странички. Хотя у меня все 184 страниц, и вроде даже без пропусков в нумерации. Глянь на 17 страницу (где читать онлайн) она у меня подписано как hcdn0064. Может быть она? Или там реально есть еще одна? Если и переделывать, то нужно брать максимально доступное разрешение, по хорошему. Но опять же мне нужно искать их и скачивать.

***
Первая часть содержит 7 страниц, у меня они цветные. В том же качестве, к сожалению. Наверное, когда она появится здесь - можно потом попросить админа перенумеровать их всех. Аналогично и с автором. Я перевел его также как и предыдущий переводчик, для облегчения поиска и чтобы вошла в единую серию, так сказать.

п.с. Спасибо за замечания и ценные советы. Первый перевод, даже не знал о таких особенностях.
jjohndavis (3 октября 2018 21:16) №3
    #
Переводчик
mihaluch9, там есть еще 2 части.. 6 и 7 главы... Внесерийные, т.е. ГГ уже другой. Хотя... я не сильно разобрался. ГГ уже отец, (а не наш милый озабоченный пухляш) есть взрослая дочь... такая же подруга. А в следующей уже дед. На мой взгляд, они проигрывают первым пяти.
alex713 (3 октября 2018 21:14) №2
    #
Мега опытный переводчик
jjohndavis, перевод неплохой, и ошибок довольно мало. Но есть и замечания.

Все английские звуки тоже нужно переводить. Хотя они и так всем понятны, но оставлять в русском переводе любой английский текст - дурной тон. Если покажется, что где-то слишком много лишних звуков, можно взять эту страницу из японского оригинала и оставить там иероглифы. Но не английские звуки.

И ещё не хватает одной страницы, в анлейте их 54, а у тебя 53. Пропущена страница hcdn0064.jpg. Нужно её перевести и вставить. И совсем не переведены три страницы подряд, hcdn0097, hcdn0098, hcdn0099, их тоже нужно перевести.

И почему сканы такие маленькие? В анлейте они были размером 1600 по высоте, а у тебя всего 1253. Ты их сам уменьшил или просто взял первые попавшиеся сканы с какого-то левого сайта? Нужно брать сканы с солидных сайтов, например, exhentai.org. Или непосредственно с сайта английского переводчика. Английский перевод совсем не старый, ему меньше трёх лет. Переводчик известен, адрес его сайта есть в файле "credits". Я уже не говорю о сканах японского танкобона, там на exhentai в архиве торрента сканы 2400 по высоте, а в галерее - 1280 по ширине, сегодняшний стандарт.

Конечно, сейчас вряд ли стоит переделывать всё на сканах нормального размера, но учти на будущее. Хотя эти английские звуки на каждой странице... Если ты не хочешь, чтобы твой первый перевод вышел, как тот первый блин, "комом", советую переделать весь перевод на сканах размером 1600h или 1280w, переведя и все английские звуки. А эти четыре страницы нужно перевести и заменить в любом случае.

* * *

Ещё есть информация для админов. Номера частей этого танкобона здесь на один сдвинуты, я об этом ещё четыре года назад в комментарии к одной из них написал. Есть короткая первая часть (всего четыре страницы), ещё не переведённая на русский язык - "Kitazawa Yuka 12-sai / Kitazawa Ayuka 12 y.o". Но это самостоятельный мини-комикс. Вот содержание этого танкобона на сайте mangaupdates.com:

https://www.mangaupdates.com/series.html?id=108203

Так как сейчас этот сайт заблокирован, я его оттуда скопировал:

1. Kitazawa Yuka 12-sai
2. Ayuka Don't Stop!
3. Youjo Heaven e Youkoso! (Welcome to the Lolita Heaven)
4. Youjo Heaven e Youkoso! 2nd Love
5. Gakkyuu Iin no Meganekko no Hatsuiku ga Yosugite Sensei wa Mainichi Gaman Dekinai
6. Otaku ni Yoku Aru Fuukei: Replay (A Commonplace Scene in Otaku Room)
7. Warui Ko
8. Mana to Jicchan (Mana and the Old Man)
9. Kogitsune Kunoichi Rin!

Как видно, там эта короткая манга выделена отдельно. И все части даже пронумерованы. То есть выложенные сейчас пять частей этого танкобона имеют номера не 1-2-3-4-5, а 2-3-4-5-6. И ещё три не переведённых на русский язык части остались.

И ещё автора лучше исправить на "Senke Kagero". Сейчас и на exhentai.org он так пишется, и на mangaupdates.com это имя указано в качестве основного, а "Senke Kagerou" - альтернативное.
mihaluch9 (3 октября 2018 20:04) №1
    #
Посетители
Мне понравилась предыдущая часть, был очень рад увидеть продолжение, спасибо большое!
13 Комментариев






19.761085510254