? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 3857
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
ghoul1111 (26 июля 2019 18:48) №18
    #
Посетители
Очень годная рисовка, но страниц мало
Kaga-ko (9 июля 2019 21:11) №17
    #
Гости
А у автора отличный колор!
Krasava-Kurasava (8 июля 2019 15:27) №16
    #
Посетители
Превосходно
PunkHazard (8 июля 2019 05:43) №15
    #
Посетители
Ancol, 5 стр. Такими темпами(можно заменить на более правильное слово в данном контексте) ты меня заставишь кончить. Или со смыслом: Так я быстро кончу.- Хотя, конечно, я могу быть и не прав
Krakim1 (7 июля 2019 23:43) №14
    #
Посетители
Стр. 1 "Ничего такоГо,...", почему там "в"?)
Zack.Luck (7 июля 2019 21:14) №13
    #
Посетители
Xqzmy,
Анкол жив! ᕦ(ò_óˇ)ᕤ
Xqzmy (7 июля 2019 20:33) №12
    #
Переводчик
Zack.Luck, эх, сегодня весь день в ирл был, зато анкол объявился, хотя бы жив a020
Zack.Luck (7 июля 2019 17:48) №11
    #
Посетители
b.p.2019,
Вы его ждали? Он пришёл! a006
b.p.2019 (7 июля 2019 17:39) №10
    #
Переводчик
Ancol,
Насчёт выпить: там их 3, я подумал, что она и так шла с другим, а этого тоже решила прихватить (походу он ей нравился до этого)
Насчёт сильного: к стойкому подобрал синоним и слегка потерялся смысл, но думаю не очень критично , так как всё равно речь о давке на работе
Остальные подправлю к вечеру. Качество приходит с опытом, буду стараться и дальше. Был ещё интернет получше, а то 50 КБ на выгрузку сильно портят желание переделывать страницы.
Ancol (7 июля 2019 17:26) №9
    #
Переводчик
Моего прихода ждать не нужно! Всё что я делаю это тыкаю переводчиков носами в их же ахинеи: несвязные, глупые, запутывающие и сухие. a166
А твой перевод хорош. Некоторые моменты мне особенно понравились. Лаконично получилось.

HukoJLAc (7 июля 2019 16:19) №8
    #
Переводчик
Ю-ху! Манга от моего любимого автора!) Жаль, что такая короткая, но всё равно спасибо за перевод
Zack.Luck (7 июля 2019 15:40) №7
    #
Посетители
Хах, мы(Я), теперь знамениты, раз в описании упоминают! a009

_Всё написанное в скобках, можно не править, это просто мои размышления:
{ "сенпай" Это слово ОЧЕНЬ интересное, мало того, что никак не понять правильно с Н или с М (зависит от способа перевода), так ещё оно пишется через "Э", то есть "сЭнпай" или "сЭмпай", но так, вроде, пишут единицы, в любом случае, это не русское слово, а спорить о правильности перевода можно очень долго... }

Стр 2 "Случается, когда она" Запятая; " "Жарко", когда " Запятая;
Стр 4 "Похоже, что" Запятая
Стр 5 "кончила, когда" Запятая; "А у тебя есть смелость, сказать нечто" Тут запятая, это контекст(если надо могу объяснить)
Стр 7 "как ты, сеМпай, мне" Запятая и пиши везде сеМпай или сеНпай (по крайней мере, в одной додзе). Так что исправь!

Хах, отдуваться за всех троих, мне явно не доплачивают...... А додзе +, уж очень понравилась, может даже скачаю....для научного исследования разумеется! a004
Xqzmy (7 июля 2019 15:36) №6
    #
Переводчик
Я сегодня не дома, жди под вечер a020
Зак будет за всех отдуваться a220
b.p.2019 (7 июля 2019 15:30) №5
    #
Переводчик
Werdaxe,
Видишь этот тег? И я нет. А он есть.
Ichihara Hinoe,
Подправлю ближе к вечеру.
CobaltRUS (7 июля 2019 15:28) №4
    #
Посетители
Годнота a087
CobaltRUS (7 июля 2019 15:26) №3
    #
Посетители
Ichihara Hinoe,
О спасибо, хоть не гуглить
Ichihara Hinoe (7 июля 2019 15:19) №2
    #
Посетители
(TSUKAREMARA) = When you're tired but still get an erection - когда ты устал, но у тебя стоит
Werdaxe (7 июля 2019 15:14) №1
    #
Посетители
+демоны
18 Комментариев






34.719944000244