? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 602
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
alex713 (13 ноября 2024 11:21) №19
    #
Мега опытный переводчик
Telegram-COHQTG, "мелочью" можно назвать пропущенную запятую, но не орфографическую ошибку. Но даже внимательная проверка не поможет при недостаточной грамотности переводчика. Хорошим подспорьем будет проверка текста перевода на ошибки в любой программе, где таковая имеется. Например, в MS Word. У меня сейчас стоит Open Office, проверяю в нём текст всех своих переводов, хотя грамматику знаю вроде неплохо. Для запятых такая проверка практически бесполезна, но она сможет выловить большинство опечаток и орфографических ошибок.

Telegram-COHQTG (13 ноября 2024 07:38) №18
    #
Опытный переводчик
Райнхард, Так думаешь мы на ошибки вообще не проверяем? Конечно проверяем, только такие мелочи к сожалению остаются незамеченными
Райнхард (12 ноября 2024 22:22) №17
    #
Переводчик
Цитата: Telegram-COHQTG
Ошибки в тексте у всех бывают, у тебя тоже.

Бывают, не спорю. Вот только я исправляю ошибки до публикации, а не вываливаю их читателям вместе с переведённой мангой. Не считаю перевод готовым, пока сам не выловлю большую часть ошибок. И фотошопперу отдаю уже исправленную версию.
Если не верите, спросите, к примеру, JBloodlust-а, как часто ему приходилось меня поправлять. А уж чтобы кто-то из читателей замечал ошибку я и не припомню.
Это всё не ради похвальбы написано, а просто как иллюстрация к тому, что на самом деле такое
Цитата: Telegram-COHQTG
стараемся по максимуму

каким оно быть должно.
Хотя бы потому, что перевод с ошибками куча народу себе скачает и в народной памяти он так и останется "переводом с ошибками". Мало кто будет потом скачивать исправленную версию, чтоб заменить. А кто-то тот самый "перевод с ошибками" ещё и на другие сайты зальёт, где его и будут так читать годами.
Telegram-COHQTG (12 ноября 2024 22:05) №16
    #
Опытный переводчик
Райнхард, Ошибки в тексте у всех бывают, у тебя тоже. Исправим, спасибо.
Райнхард (12 ноября 2024 17:50) №15
    #
Переводчик
Цитата: Telegram-COHQTG
Над своими переводами мы стараемся по максимуму

Угу, полистал я сейчас этот последний перевод с максимальным качеством. Что-то понятие "качество" видимо совсем обесценилось, раз "по максимуму" - это вот это.

Претензий немало, ну вот хотя бы 8 страница и только орфография:

"И так" пишется слитно.

"Я имею ввиду" - хоть бы погуглили в каком случае используется слово "ввиду"... Иметь можно только "в виду". Два слова, а не одно.

"Стала магический девочкой" - кто-то пишет окончания слов не согласуя их с текстом. Девочка может быть "магической" (хотя насчёт использования данного слова в таком контексте можно и поспорить, но пусть) но никак не "магическИй".


На других страницах тоже всякое встречается, просто эта мне показалась более наглядной как пример. И с пунктуацией, даже на мой не самый опытный взгляд не везде хорошо.

У вас там корректор в отпуске? Или вообще без него работаете? Если второе, то нужно перепроверять ещё минимум дважды и не сразу же, а спустя несколько дней каждый раз. Иначе глаз не размылить. Но в этом случае нужно самому знать русский язык нормально, а не так себе.

В общем, не вижу я там сильно высокого качества, ни по переводу, ни по оформлению. Может выше среднего по больнице (поскольку средний уровень невысок), но никак не "старания по максимуму".

При том, что отдельные ошибки встречаются и у маститых переводчиков, но они то хоть держат уровень не на словах, а на деле.
Telegram-COHQTG (12 ноября 2024 15:12) №14
    #
Опытный переводчик
Райнхард, Так он изначально должен был сам убирать цензуру и переносить свой перевод на более качественные страницы, но ему было похуй на эту легендарную шедевральную мангу, так что мы по быстренькому сделали всё сами. Над своими переводами мы стараемся по максимуму, даже послесловие в последней перевели прикинь!!
Райнхард (12 ноября 2024 08:55) №13
    #
Переводчик
Цитата: Telegram-COHQTG
Так я пытался изначально с ним договорится, чтобы он сделал всё по своему и сделал это сам

Звучит как: "Мы накосячили, но косяки о которых нам сказано исправлять не будем, не барское это дело. Пускай этим занимается тот у кого мы перевод без спросу позаимствовали, раз уж он чем-то там недоволен".
Фидерок с самого начала написал, что ему не понравилось. И не только удалённое авторское послесловие. И если вам кажется, что претензии эти необоснованы, то не вижу ничего удивительного, что он с вами общаться не хочет. Исправить их дело минутное, но "не наше дело".
Интересно, как бы вы среагировали, если бы один из ваших переводов кто-нибудь взял, несколько улучшил, но при это заменил кредитку на свою, а про вас там где-нибудь в уголке мелкими буквами приписал, что были там ещё какие-то.
Это то, что помимо авторского послесловия, которое неинтересно только некоторым, а вовсе не всем. Лично я всегда его переводил. И если бы кто-нибудь его вот так выкинул, был бы весьма зол, даже если именно к манге послесловие почти никакого отношения не имеет. Но тем самым такой "урезальщик ненужного" показал бы своё наплевательское отношение к моему труду.
Telegram-COHQTG (12 ноября 2024 07:01) №12
    #
Опытный переводчик
alex713, Так я пытался изначально с ним договорится, чтобы он сделал всё по своему и сделал это сам, но он в сети не появлялся. Так что пришлось сделать все самостоятельно, а на послесловие всем всегда похуй было
alex713 (12 ноября 2024 06:20) №11
    #
Мега опытный переводчик
Telegram-COHQTG, добавь сначала страницу с авторским послесловием, которую Фидерок перевёл, а ты выбросил. Возможно, тогда он с тобой будет разговаривать.

Telegram-COHQTG (12 ноября 2024 05:39) №10
    #
Опытный переводчик
Фидерок, Я ведь хочу как лучше...

Я пытался загрузить эту улучшенную версию на Либ, но так как там дауны на администрации отбитые, они не позволили мне её загрузить, я хотел чтобы ты мне помог это сделать
Фидерок (11 ноября 2024 10:38) №9
    #
Мега опытный переводчик
Telegram-COHQTG,
Нень a001
Telegram-COHQTG (24 апреля 2024 22:48) №8
    #
Опытный переводчик
Райнхард, А вот этого я не понял, почему не засчиталось ко мне эта работа, исправлю
Telegram-COHQTG (24 апреля 2024 22:47) №7
    #
Опытный переводчик
Фидерок,
ФИДЕРОК Я ТЕБЯ ТАК ДОЛГО ЖДАЛ, ПОЖАЛУЙСТА НАПИШИ МНЕ В ТГ Я ТЕБЯ УМОЛЯЮ

https://t.me/epselmopsell
Райнхард (24 апреля 2024 10:29) №6
    #
Переводчик
Цитата: Фидерок
Смешные вы люди. Классические авторы телеграм канала.

Радуйся, что они на каждую страницу свою вотермарку не воткнули, как делали раньше. Боролись с возможной кражей их переводов.
От таких принципиальных людей ожидалось бы, чтоб они заимствование чужого перевода согласовали с его автором, как и выкладываемый результат. Но похоже, что нет.

Telegram-COHQTG, вы решили свой переводческий ник поменять? У вас на этом Сontent Of Highest Quality всего один перевод. А все остальные на Content Of Highest Quality.
Намекну - разница в первой букве. Здесь это русская "С", а там латинская "C".
Фидерок (24 апреля 2024 09:35) №5
    #
Мега опытный переводчик
Telegram-COHQTG,
Реально, зачем убирать. Ну реально, это ведь не часть работы автора.
Я может и пират, но уважение к автору имею. Если ВАМ не интересно читать послесловие, это не значит, что всем остальным тоже не интересно.

alex713,
Так ещё и с последней странички убрали моё авторство и указание первоисточника в русском сегменте. Перенесли всё на свою отдельную визитку в конец. Добавил меня как бы втором номером. Как бы только сейчас впервые на ру сегменте работа появилась. Уфф.

Смешные вы люди. Классические авторы телеграм канала.

P.S. Но перенесли на новые сканы качественно, тут не поспоришь.
P.S.S. И во второй работе сделали более понятное разделение на роли. Но откуда взяли, когда было переведено изначально и т.д. всё также не понятно. Стало лучше, но не настолько, чтобы я переписывал всю верхнюю часть.
Telegram-COHQTG (15 апреля 2024 22:33) №4
    #
Опытный переводчик
alex713, Хз честно зачем он это переводил, поэтому убрал :)))
ZeloN (15 апреля 2024 02:56) №3
    #
Посетители
Спящие в теги(стр. 15-16)
alex713 (13 апреля 2024 10:59) №2
    #
Мега опытный переводчик
Как я понял, перевод, который сделал год назад Фидерок, был перенесён на бесцензурные сканы. Получилось хорошо.

Но зачем было выбрасывать авторское послесловие, которое Фидерок перевёл?
Telegram-COHQTG (13 апреля 2024 00:55) №1
    #
Опытный переводчик
Переведено командой Content Of Highest Quality в Телеграм - https://t.me/cohqtg
Будем благодарны за поддержку/подписку на канал. (Так же есть Хентай канал, по переходнику)
19 Комментариев






17.948150634766